Die Ableitung von Völkernamen (Ethnonyme) und Adjektiven von Länder- oder Städtenamen (Toponyme) folgt im Deutschen meist festen Mustern, oft unter Verwendung von Suffixen wie -er, -isch oder -erisch.

KI-generiertes Symbolbild: In einer Bäckerei-Auslage liegen jeweils in einer Reihe Wiener Würstchen, Hamburger, Berliner und Amerikaner. In jeder Reihe steckt eine kleine Deutschlandfahne, da alle diese Bezeichnungen nur in Deutschland verwendet werden.

(Mit den Herkunftsangaben ist es so eine Sache: In Österreich ist das Wiener Würstchen unter dem Namen Frankfurter bekannt, in Berlin heißen die Berliner einfach nur Pfannkuchen und der Amerikaner geht in Amerika als black-and-white cookie oder half-moon cookie über den Tresen. Das Bild ist KI-generiert.)

Ableitungen von Ländernamen

Einige Nationalitäts- und Völkerbezeichnungen werden aus den Ländernamen mit Hilfe der Suffixe -er/-erin abgeleitet und bereiten Muttersprachlern keine Schwierigkeiten. Beispiel: In Österreich leben die Österreicher.

Manchmal fallen aber Buchstaben weg (Norwegen/Norweger) oder es kommen welche dazu (Korea/Koreaner).

Uns es gibt noch zahlreiche Sonderfälle mit ganz anderen Suffixen. Ein Staatsbürger von Israel heißt der Israeli, eine Staatsbürgerin die Israeli. Einige Ausnahmen haben wir in der folgenden Tabelle dargestellt.

Land Substantiv-Ableitung Adjektiv-Ableitung
Afghanistan der Afghane / die Afghanin afghanisch
Deutschland der Deutsche / die Deutsche deutsch
Elfenbeinküste (Côte d'Ivoire) der Ivorer / die Ivorerin ivorisch
Eswatini (ehemals Swasiland) der / die Swasi swasiländisch
Frankreich der Franzose / die Französin französisch
Griechenland der Grieche / die Griechin griechisch
Guatemala der Guatemalteke /
die Guatemaltekin
guatemaltekisch
Israel der Israeli / die Israeli israelisch
Italien der Italiener / die Italienerin italienisch
Kroatien der Kroate / die Kroatin kroatisch
Madagaskar der Madagasse /
die Madagassin
madagassisch
Malta der Malteser / die Malteserin maltesisch
Monaco der Monegasse /
die Monegassin
monegassisch
Niger der Nigrer / die Nigrerin nigrisch
Österreich der Österreicher / die Österreicherin österreichisch
Polen der Pole / die Polin polnisch
Russland der Russe / die Russin russisch
Schweiz der Schweizer / die Schweizerin schweizerisch / Schweizer
Senegal der Senegalese /
die Senegalesin
senegalesisch
Spanien der Spanier / die Spanierin spanisch
Türkei der Türke / die Türkin türkisch
Venezuela der Venezolaner /
die Venezolanerin
venezolanisch
Zypern der Zyprer / die Zyprerin zyprisch

Ableitungen von Städtenamen

Städtenamen werden oft mit der Endung -er zu Einwohnerbezeichnungen, während Adjektive meist auf -er oder -isch enden. Bei den Adjektiv auf -er schreibt man das Adjektiv groß.

Land Substantiv-Ableitung Adjektiv-Ableitung
Berlin der Berliner / die Berliner berlinerisch / Berliner
Hamburg der Hamburger / die Hamburgerin hamburgisch / Hamburger
München der Münchner / die Münchnerin münchnerisch / Münchner
Köln der Kölner / die Kölnerin kölnisch / Kölner
Wien der Wiener / die Wienerin wienerisch / Wiener
Paris der Pariser / die Pariserin pariserisch / Pariser
London der Londoner / die Londonerin Londoner

Sprachliche Besonderheiten

  • Groß-/Kleinschreibung: Adjektive, die von geografischen Namen abgeleitet sind, werden klein geschrieben (z.B. der deutsche Wald), es sei denn, sie sind Teil eines Eigennamens (z. B. der Bayerische Wald).
  • Suffixe: Die häufigsten Suffixe sind -er (Hamburger) und -isch (türkisch).
  • Fremd- vs. Selbstbezeichnung: Historisch haben sich Völkernamen oft aus der Fremdwahrnehmung entwickelt, können aber im Laufe der Zeit durch Selbstbezeichnungen ersetzt werden.
  • Endungslose Formen: Bei Städtenamen wird oft das Suffix -er angehängt, auch wenn der Name bereits auf -en endet (z. B. Berlin -> Berliner).

Beispiele für geografische Eigennamen

Die von geografischen Eigennamen abgeleiteten Wörter auf -er schreibt man immer groß.

  • der Kölner Dom

Auch Adjektive, die von geografischen Namen abgeleitet sind und Teil eines Eigennamens sind, werden großgeschrieben.

  • der Bayerische Wald

Aufgepasst: Die von geografischen Namen abgeleiteten Wörter auf -isch, -ische, -ischer, -sch schreibt man klein, wenn sie nicht Teil eines Eigennamens sind.

  • der westfälische Schinken
  • aber als Eigenname: der Westfälische Friede

Quellen

Das könnte dich auch interessieren

Michelle Szellas
09.05.2025, aktualisiert am 10.05.2026

Hinterlasse einen Kommentar

Hast du Fragen oder Anregungen zu diesem Artikel?

Schreib uns dazu bitte einen Kommentar. Dein Beitrag erscheint nach Prüfung durch einen Moderator.

Wenn dir der Artikel gefällt, verlinke ihn bitte auf deiner Website oder teile den Link in Social Media. Danke!

  • drucken