Übersetzungen Deutsch-Dänisch

Unser Übersetzungsbüro bietet professionelle Übersetzungen in den Sprachenkombinationen Deutsch-Dänisch und Dänisch-Deutsch. Selbstverständlich arbeiten für unsere Übersetzungsagentur nur Muttersprachler und nur erfahrene Übersetzer.

Um die bestmögliche Übersetzungsqualität zu gewährleisten, arbeiten wir nach dem Vier-Augen-Prinzip. Das heißt, die Übersetzung wird von einem zweiten Dänisch-Muttersprachler korrigiert. Es sei denn, Sie brauchen die Übersetzung nur für interne Zwecke oder wollen durch Weglassen der Korrekturrunde Geld sparen.

Dänisch ist die faktische Amtssprache in Dänemark und wird dort von 5 Millionen Menschen gesprochen. Weitere Sprecher leben in Grönland, auf den Färöern und in Deutschland (insbesondere in Südschleswig). Unsere Übersetzer helfen Ihnen, in Kontakt mit diesen Menschen zu treten und zu bleiben.

Alle Dänisch-Dialekte

Aus sprachwissenschaftlicher Sicht sind Dänisch, Schwedisch und Norwegisch Varianten bzw. Dialekte derselben Sprache. Aus politischen und historischen Gründen spricht man aber meist von diesen Sprachen als Einzelsprachen. Natürlich bieten wir Ihnen Übersetzungsdienstleistungen für alle drei Sprachen an.

Außerdem haben wir auch Muttersprachler und Experten für folgende dänische Dialekte:

  • Jütisch bzw. Westdänisch bzw. Festlandsdänisch
  • Inseldänisch
  • Ostdänisch

Fachübersetzungen

Dänisch-Fachübersetzungen bieten wir Ihnen für viele Fachgebiete an:

  • Technik
  • Medizin
  • Literatur
  • Werbung und Wirtschaft
  • Internet, Web, SEO
  • Recht
  • Wissenschaft: Chemie, Physik, Biologie etc.
  • und viele andere auf Nachfrage

Ausführliche Informationen zum Thema Fachübersetzungen können Sie in der entsprechenden Rubrik nachlesen.

Weitere Dänisch-Dienste

Außer Übersetzern beschäftigen wir auch eine ganze Reihe weiterer Experten für die dänische Sprache:

  • drucken

Termine vor Ort oder
am Telefon nach
vorheriger Absprache.