Übersetzungen Deutsch–Schwedisch:
auch beglaubigt

Fragen?
Wir beraten Sie gern.
Tel.: +49 541 9704066
E-Mail: lektorat@unker.de

Übersetzungen Deutsch–Schwedisch

Unser Übersetzungsdient führt für Sie professionelle Übersetzungen in den Sprachkombination Deutsch–Schwedisch und Schwedisch-Deutsch durch. Das Übersetzer-Team besteht aus erfahrenen Mitarbeitern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Dies garantiert den besten Qualitätsstandard für jedes Projekt. Die Texte werden eingehend durch einen zweiten Mitarbeiter auf Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Ausdruck geprüft.

Unser Service umfasst unter anderem wörtliche Übersetzungen, Adaptionen und beglaubigte Übersetzungen. So können wir für Sie einfache Texte, literarische Werke oder offizielle Dokumente und Urkunden übersetzen. Schweden ist bereits seit 1995 Teil der Europäischen Union. Seither hat sich das skandinavische Land als wichtiger Geschäftspartner für Deutschland in vielen Branchen etabliert. Sichern Sie mit hochwertigen Übersetzungen eine reibungslose Kommunikation zu Geschäftspartnern, Kunden und Mitarbeitern.

Hintergrundinfos zu Schwedisch

Schwedisch ist die offizielle Amtssprache in Schweden und wird dort von mehr als 8 Millionen Einwohnern gesprochen. Darüber hinaus gilt Schwedisch als Amtssprache in Finnland. Hier gibt es knapp 300.000 Menschen mit Schwedisch als Muttersprache . Schwedisch ist zudem eine offiziell anerkannte Sprache der Vereinten Nationen und des Schwedischen Rates. Weltweit beherrschen etwa 10,5 Millionen Menschen die Sprache (Quelle: Wikipedia).

Als indoeuropäische Sprache leitet sich Schwedisch vom nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachen ab. Sie zählt zu den sogenannten festlandskandinarvischen Sprachen, gemeinsam mit Dänisch und Norwegisch.

Das Schwedische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben. Diese schließen die Umlaute Ä und Ö ein. Es gibt außerdem das Sonderzeichen Å.

Schwedische Dialekte und verwandte Sprachen

Die festlandskandinavischen Sprachen lassen sich als Dialektformen der anderen Sprachen einstufen. Dies bedeutet allerdings nicht, dass immer eine reibungslose Kommunikation zwischen Schweden, Dänen und Norwegern möglich ist. Abhängig von der Region innerhalb der einzelnen Länder weichen die Dialekte teilweise recht stark voneinander ab.

Schwedisch lässt sich in sechs Dialekt-Gruppen unterteilen. Da die Dialekte sich lediglich im gesprochenen Wort abzeichnen, spielen Sie vor allem bei mündlicher Sprachvermittlung eine wichtige Rolle. Benötigen Sie zum Beispiel einen Dolmetscher für ein Geschäftsgespräch, unterstützt sie einer unserer qualifizierten Mitarbeiter, der die entsprechende Sprachvarietät beherrscht.

Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen für die folgenden Schwedisch-Dialekte zur Verfügung:

  • Norrländska mål — Norrland
  • Sveamål — Svealand
  • Gotländska mål — Gotland
  • Östsvenska mål — Finnland
  • Götamål — Götaland
  • Sydsvenska mål — Südliches Götaland

Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden

Ämter und Behörden verlangen beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und offiziellen Dokumenten. Diese beglaubigten Übersetzungen bestätigen die korrekte Wiedergabe der Originaltexte im Deutschen. In diesem Zusammenhang spricht man daher auch von bestätigten Übersetzungen.

Übersetzungen von Urkunden und offiziellen Dokumenten müssen in der Bundesrepublik durch einen staatlich geprüften Übersetzter angefertigt sein. Diese ermächtigten Übersetzer dürfen offizielle Unterlagen aus dem Schwedischen ins Deutsche übersetzen.

Unsere qualifizierten Urkunden-Übersetzer übernehmen die Verdeutschung verschiedenster Urkunden, zum Beispiel:

  • Heiratsurkunde,
  • Führerschein,
  • Diplom, Schulabschluss,
  • Steuerbescheid,
  • Verträge,
  • Arbeitszeugnis.

Dolmetscher

Nutzen Sie einen unserer schwedischen Dolmetscher für die Sprachmittlung vor Ort oder über das Telefon. Dolmetscher ermöglichen eine reibungslose Kommunikation bei Behördengängen oder bei einem Geschäftsgespräch. In einigen Fällen ist ein Dolmetscher gesetzlich vorgeschrieben, etwa wenn eine Testament in einer fremden Sprachen offiziell verlesen wird.

Für die Sprachmittlung vor Gericht ist ein vereidigter Dolmetscher notwendig. Ein anerkannter Gerichtsdolmetscher übernimmt die Sprachmittlung während einer laufenden Verhandlung. Unser Übersetzungs- und Dolmetscheragentur stellt Ihnen Dolmetscher für den privaten und geschäftlichen Bereich zur Verfügung. Wir agieren bundesweit und können erfahrene Mitarbeiter für verschiedenen Dialekte bereitstellen.

Fachübersetzungen

Anspruchsvolle Texte aus speziellen Themengebieten benötigen einen Fachübersetzer. Die korrekte Übersetzung der Texte erfordert tiefgehendes Fachwissen aus dem entsprechenden Bereich. Beispiele hierzu sind juristische Texte oder medizinische Artikel. Kommt es zu einer inkorrekten Wiedergabe des Inhalts, kann dies ernsthafte Konsequenzen haben.

Unser Team besteht aus qualifizierten Übersetzern für diverse Fachbereiche. Sie können Fachübersetzungen unter anderem aus diesen Sparten bei uns buchen:

  • Pharmazie,
  • Recht,
  • Technik,
  • Medizin,
  • Medien und Werbung.

Benötigen Sie eine schwedische Übersetzung für technische Baupläne oder eine Software? Kontaktieren Sie uns mit Ihrem Projekt. Wir finden einen Übersetzer für Sie, der die notwendigen Fachkenntnisse besitzt.

Weitere Dienstleistungen in Schwedisch

Neben Übersetzungen in den Sprachkombination Deutsch–Schwedisch und Schwedisch–Deutsch, bieten wir eine Reihe weiterer Dienstleistungen in schwedischer Sprache:

Auf Anfrage erstellen wir Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot. Nutzen Sie unseren Service für sämtliche Text- und Sprach-Lösungen in Schwedisch und Deutsch.

  • drucken

Bürozeiten:
Mo–Fr 9.30–18.00 Uhr

Häufig sind wir auch
außerhalb dieser Zeiten
für Sie erreichbar.

Anschrift:
Lektorat Unker
Blumenhaller Weg 13
49080 Osnabrück
Deutschland