Übersetzungen Deutsch–Arabisch

Wir bieten Ihnen professionelle Übersetzungen für die Sprachkombination Deutsch–Arabisch und Arabisch–Deutsch. Unser Übersetzungsdienst setzt erfahrene Übersetzer ein und arbeitet ausschließlich mit Muttersprachlern. Die Übersetzungen werden eingehend geprüft. So sichern wir einen hohen Qualitätsstandard – für Texte, die sprachlich und inhaltlich auf höchsten Niveau sind.

Neben einfachen Übersetzungen aus dem Arabischen und ins Arabische fertigen wir auch beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten an. Diese Dienstleistung gewinnt aufgrund von Zuwanderung immer mehr an Bedeutung. Arabisch hat sich inzwischen auch in der Wirtschaft als relevante Kommunikationssprache etabliert. Knüpfen Sie Geschäftskontakte in arabischsprachigen Region und integrieren Sie Spezialisten mit arabischem Hintergrund in Ihre Geschäftswelt.

Hintergründe zu Arabisch

Weltweit gibt es 450 Millionen Menschen, die Arabisch sprechen. Davon sind 206 Millionen Muttersprachler. Mehr als 245 Millionen beherrschen Arabisch als Zweitsprache oder Fremdsprache. Sie ist die sechsthäufigst gesprochene Sprache der Welt. In 22 Ländern ist Arabisch die offizielle Amtssprache, so etwa in Ägypten, Marokko, Saudi-Arabien und Tunesien. Arabisch ist des Weiteren eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen (Quelle: Wikipedia).

Auf Regierungsebene wird Hocharabisch gesprochen. Diese Form des Arabischen unterscheidet sich von den vielzähligen Dialekten, die sich im Laufe der Zeit entwickelt haben. Hocharabisch ist angelehnt an die ursprünglichen Formen des Altarabischen. Die Dialekte variieren in der Phonologie, nicht aber in der Schreibweise.

Arabisch arbeitet mit einem eigenen Schriftsystem. Es wird von rechts nach links geschrieben. Die Schriftart ist eine sogenannte Kurrenschrift: Verwendet werden sowohl einzelne Buchstaben als auch zusammenhängende Laute und Satzeichen.

Arabische Dialekte und verwandte Sprachen

Die Dialekte in einzelnen Ländern und Regionen weisen starke Unterschiede auf. Sie kommen hauptsächlich in der gesprochenen Form zum Vorschein. Die Texte werden jedoch im Wesentlichen einheitlich gestaltet. Die Erkennung der Dialekte ist für das Erfassen von Diktaten und für Transkriptionen relevant.

Unsere Mitarbeiter sind in der Lage, die folgenden Landesdialekte zu verarbeiten:

  • Libanon und Syrien,
  • Palästina,
  • Jemen,
  • Saudi-Arabien.

Wir arbeiten mit Fachleuten für fast alle relevanten arabischen Sprachformen zusammen. Für spezielle Anfragen können wir bei Bedarf kurzfristig entsprechendes Personal beschaffen.

Fachübersetzungen

Eine Fachübersetzung bezeichnet die inhaltlich korrekte Übersetzung inhaltlich anspruchsvoller Texte aus diversen Spezialgebieten. Ein klassisches Beispiel ist die juristische Sprache. Eine fehlerhafte Übersetzung oder Interpretation des Originaltextes kann schwerwiegende Folgen haben.

Um die erstklassige Übersetzung arabischer Fachtexte zu garantieren, haben wir ein Team von Übersetzern zusammengestellt, bei dem jeder auf sein eigenes Fachgebiet spezialisiert ist. Unter anderem stehen Ihnen erfahrene Fachübersetzer mit tiefgehenden Kenntnissen inden folgenden Bereichen zur Verfügung:

  • Medizin,
  • Recht,
  • Technik,
  • Biologie, Chemie, Physik.

Im Rahmen der Arabisch-Fachübersetzung übernehmen wir zum Beispiel die Übertragung von Verträgen, wissenschaftlichen Veröffentlichungen, Pressemitteilungen und geschäftlicher Korrespondenz.

Weitere Dienstleistungen in Arabisch

Für die arabische Sprache bieten wir neben Übersetzungen auch die Dienstleistungen Texterstellung, Korrekturlesen und Textbegutachtungen an.

Mit Anfragen zu den genannten oder weiteren Dienstleistungen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. Wir unterbreiten Ihnen gern ein passgenaues Angebot.

  • drucken

Betriebsferien:
05.–13.09.2019
04.–18.10.2019

Termine vor Ort oder
am Telefon nach
vorheriger Absprache.